Идет духовная война
И в разуме твоем,
Победа с Богом лишь дана
Ему мы воспоем.
И рукоплещет весь народ,
И дьявол посрамлён.
Ключи от ада у Христа,
Владелец правды Он.
Христианам путь открыт из тьмы
И вспышки света в них видны,
Как озарение мечты, что важно в мире этом
По всем пределам всей страны,
По всем канонам света.
Гряди, Иисус! Мы ждём когда,
Ты посетишь вдруг нас.
И изольётся в жизни наши
Твоих благословений чаша.
И Божий люд с Тобой воссядет,
И Славу Богу всю отдав.
По праву, что омыто кровью,
За всё за то, что оправдал.
Прочитано 10853 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
That is the only thing which was established and is today and will be spare and remain in eternity!
Establishment by which we all have life today and hope for perfect joy with Him.
But what about His promises? do you never mind somehow to publish up them too? haven't you?
seniy
2006-08-11 04:15:16
Я снова и снова перепрочитал и не хочется уходить от этого
стиха!
Спасибо 1000 раз!
Имея такой стих, больше ничего не надо нет действительно!
Тоска о незабвенном - Ионий Гедеревич Орёл - беркут
Охотятся беркуты часто парами: самец и самка неразлучны годами. Очень привязаны к старым гнездовьям. Гнезд у них несколько — то в одном высиживают два (редко три) яйца, то в другом. Наверное, чтобы избавиться от блох и других паразитов, которых много в птичьих гнездах.
Внушительные сооружения эти гнезда — двухметровой порой высоты, трехметровой ширины, не один центнер веток уложен в них. Гнезда орланов, которые надстраиваются десятилетиями, весят тонну!
Гнезда многих орлов и сарычей украшены зелеными ветками — хвойными или лиственными. Маскировка? Полагают, что нет. По-видимому, такой у них брачный ритуал. Зелень — знак приветствия, своего рода свадебные подношения, стимулирующие гнездо-строительное рвение пернатых супругов.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".